Encuentros en la traducción, Cervantes vs Molière

24 May 2016

Encuentros en la traducción, Cervantes vs Molière

Cargando mapa....

Fecha
Date(s) - 24/05/2016
7:30 pm - 9:00 pm

Ubicación
Instituto Cervantes

Categorías


Con motivo de la conmemoración del  400 aniversario de la muerte del célebre escritor Miguel de Cervantes, el Instituto Cervantes organiza  los denominados «Encuentros en la traducción».  La figura de los traductores ha pasado de tener un papel secundario a eclipsar, tomando un papel fundamental para unificar y comprender dentro de un mismo marco al autor, su obra y el contexto histórico en el que vivió. Las obras de los literatos más destacados hacen las labores de «libro pedagógico» a la vez que entretienen, sirviendo como guía para que todo el mundo entienda el contexto cultural, histórico, social y literario de un país, donde el traductor es pieza clave para que la obra adquiera esa fuerza.

El ciclo «La traducción de los clásicos» tiene como broche de oro una sesión dedicada a la traducción de las obras de Cervantes y Molière al francés y al español respectivamente. El público podrá asistir al análisis de los matices de la traslación de los escritos del dramaturgo francés, así como al proceso de traducción de la obra de Cervantes a una lengua hermana de la del propio escritor.

De esta manera, el día 24 de mayo la sede del Instituto Cervantes acogerá una mesa redonda conducida por Isabelle Marc, profesora de traducción francesa de la Universidad Complutense, que estará formada por la traductora y filóloga francesa Mª Teresa Gallego y el hispanista y cervantista francés Jean Canavaggio.

Más información en:  http://www.cervantes.es/FichasCultura/Ficha105485_00_1.htm

 

Cervantes vs Molière 24/05/2016 De 19:30 a 21:00 h